又是一看就停不下來的一本作品。

這是江國香織在1991獲得第二屆紫式部賞的作品,到現在,這部小說還是廣受日本男女喜愛,並一直在受歡迎的書目排名前面。

很純粹的愛情小說,純粹到看著看著...心就會揪起來。


◇延伸閱讀:什麼是「紫式部賞」?

為京都宇治市為了紀念日本最偉大的女作家「紫式部」所創立的文學獎,
評選對象皆為女性作家,具有相當高的女性寫作指標性意義,發掘出不少女性作者新秀。
江國香織與吉本芭娜娜皆在紫式部賞中獲獎過喔。

◇延伸閱讀:
[關於]紫式部(Murasaki Shikibu) 

◇延伸閱讀:
維基百科沒提到多少的紫式部



建議大家看這本書時,先不要看譯者序,因為陳系美的譯者序就像是大地雷,就像在你看電影前就把劇情告訴你了一樣,很解。

所以請先不要看譯者序,直接進入小說的身體裡吧。

看完小說後你再來看看譯者序,我覺得這時你再回去看這故事第二次,會更有感覺也說不定。


這是一對奇妙的夫妻,也是一群人奇怪的關係,從這部小說裡你可以明顯地感覺到愛如何產生、如何被保護與維持,又如何在尷尬的狀態底下求生存。

結局不見得會受你喜歡、故事的情節也不見得會讓你心有戚戚焉(那樣的經歷一般人也很難會有),但是你就是會覺得:

「啊,對,沒錯,真的是這樣。」

或是

「哎,怎麼會無奈到令人覺得好心疼呢?」


為了避免自己洩漏太多情節也變成地雷,我就不多說了。


而整部小說裡我最喜歡的一段話,恰巧也在書本封底的摘要裡有出現:


笑子回頭說「你回來啦」時的笑容,我打從心底喜歡。笑子絕不會滿臉歡喜地衝出來接我。先是一臉好像做夢都沒想到我會回來的驚愕表情,然後再慢慢漾起微笑。彷彿在說,「啊,我想起來了。」這讓我感到非常輕鬆而安心。因為我不在的時候,她並沒有一直在等我回來。


加粗的那一句並沒有進入書面封底摘要,但是我覺得那句話才是重點。

當兩個人在一起的時候,對方的殷殷等待常常會造成另一半極大的壓力,
「我等著你回來」、「我等著你來愛」、「除了愛你等你,我無事可作。」
這是相當可怕的愛情模式吧。

女主角笑子不會刻意等丈夫回來的那種天真與不經意,反而讓丈夫睦月感到安心:

「如果我不在家,她也能有自己的事情可以忙呢,真充實。」

各自有事情忙,而不是把另一半當成全部的愛情或是婚姻,才有機會能令人感到「輕鬆而安心」。


最後,除了整部小說之外,整本書裡,我最愛的是江國香織的「後記」。

後記有什麼好看呢?

那後記,讓我看了心臟漏跳很多拍,即使,她並沒有說些太天崩地裂的話。

有時平淡的文字、語句與口氣,更是讓人心痛得不知所措。


為了對江國香織表示感謝與尊敬,我決定把這後記一字一句打上來。



後記

平常我就非常小心謹慎,然而再怎麼小心,也會突然愛上一個人。

我想寫的是極為基本的愛情小說。例如愛上了一個人,對那個人的感覺。我認為,每個人都是天涯孤獨的。

《那年,我們愛得閃閃發亮》這個書名,是取自入澤康夫的一首詩。這首詩是這樣的。


閃閃發亮
掏出閃閃發亮的錢包
買了閃閃發亮的魚
也買了閃閃發亮的女人
買了閃閃發亮的魚
放進閃閃發亮的火鍋裡
閃閃發亮的女人擁有
閃閃發亮的鮮魚火鍋
拿著閃閃發亮找的零錢
和閃閃發亮的女人一起
帶著閃閃發亮的魚
帶著閃閃發亮的錢
走在閃閃發亮的夜路回家
看著閃閃發亮的星空
閃閃發亮的淚珠奪眶而出
閃閃發亮的女人哭了



各章的標題裡,「熟睡者與守護者」以及「撒星星的人」是擅自從繪畫借用來的。後者我已經忘記是哪位畫家,前者是西蒙‧索羅門(Simeon Solomon)的畫,原標題為「THE SLEEPERS AND ONE THAT ATCHETH」,三個男女互相依偎著臉頰、有點不可思議的美麗繪畫。西蒙‧索羅門是十九世紀的人,因為被疑為同性戀者而被逐出畫壇。

(麗子說:這幅畫名字有誤,應該是「The Sleepers and the One That Watcheth」,應該是出版社沒校對好稿子吧)

坦白說,我認為談戀愛、相信彼此,是一件魯莽的事。怎麼想都是蠻勇。

儘管如此依然有許多人我行我素,談起戀愛來不瞻前顧後,但願這些人會喜歡這本書。

一九九一,春

江國香織



以下這幅畫就是「The Sleepers and the One That Watcheth」,我去網路上找到了。

當你看過小說後,再看這幅畫就會蠻有感覺了。




至於「入澤康夫」這個人我找不到任何關於他的資料,歡迎日本文化通的朋友能告知囉~



 





arrow
arrow
    全站熱搜

    麗子麻 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()